En la comunicación, en particular en el habla, hay un figura muy curiosa que todos usamos y pocos saben como se llama, que es la ENDÍADIS o HENDÍADIS (ambas formas están registradas en el Diccionario de la Lengua Española), y que consiste en la expresión de un único concepto mediante dos términos coordinados, enlazados en sentido aunque no en significado. De hecho, funciona mejor con la rima que con el contenido. Con estos ejemplos se entiende bien: son endíadis "estar en carne y hueso", "andar a tontas y a locas", "quedarse sano y salvo", "prometer el oro y el moro"... Se usan dos sustantivos de manera retórica para trasmitir una sola idea, aunque no sean similares, ni siquiera sinónimos. Cuando la rima es sonora, queda más grabado: "a trancas y barrancas" y "a troche y moche", aún cuando a veces el significado no sea el literal. Endíadis viene del latín hendiadys, y éste de la expresión griega "uno mediante dos", que es lo que representa: hacer énfasis usando dos términos. ¡Algo de lo que a veces abusamos!
No hay comentarios:
Publicar un comentario